
12:30
Модератор: Даша Сиротинская
Хаба
Абдулла Хаба
12:30
Переводы Льва Толстого на арабский: «разбор полётов»
Россия
Шапиро
Ян Шапиро
12:50
Универсальная схема перевода каламбуров
Украина
Тешаев
Хаем Тешаев
13:10
Перевод как фактор межкультурной коммуникации в современной полилингвальной среде Республики Таджикистан
Таджикистан
Джанвиджай
Анил Джанвиджай
13:30
Проблемы перевода культурных реалий (на материале художественных произведений)
Индия
Сиротинская
Даша Сиротинская
13:50
Задачник переводчика-самоучки: чему я научилась, переводя американские травелоги
Россия
Загот
Михаил Загот
14:10
Перевод - ремесло или искусство?
Россия
15:00
Модератор: Юлия Созина
Балде
Наиля Балде
15:00
Практика художественного перевода в Лиссабонском университете
Россия
Цыбенко
Олег Цыбенко
15:15
Перевод и интерпретация: культурно-исторический аспект (на материале классических греческих трагедий и византийской трагедии «Христос Страждущий»)
Греция
Липкин
Михаил Липкин
15:30
Опыт перевода текстов современных персидских эстрадных песен
Россия
Халиль
Мона Халиль
15:45
Кросс-культурная компетентность как важнейший навык переводчика
Россия
Учгюль
Севинч Учгюль
16:00
Сложности перевода междометий в художественных текстах
Турция
Аполлонио
Кэрол Аполлонио
16:15
Переводы «Преступления и наказания» на курсе по Достоевскому
США
Сальмон
Лаура Сальмон
16:30
О русском издании (и переводе) книги «Теория перевода» (Милан, 2017)
Италия
Милинчич
Любинка Милинчич
16:45
Что переводчик должен знать, кроме языка автора
Сербия
Уюн Аль-Суд
Низар-Наджиб Уюн Аль-Суд
17:00
Некоторые трудности перевода прозы с русского на арабский и с арабского на русский
Сирия
Созина
Юлия Созина
17:15
Погружение в профессию: Школы молодого переводчика в «Иностранке»
Россия
13 ноября
Свернуть
Открытие Конгресса | Приветствия
10:10 – 10:40
Пленарное заседание
10:40 – 12:00
Перерыв | Прогулка по Москве
12:00 – 12:30
Работа в секциях
12:30 – 14:30
Перерыв | Прогулка по Санкт-Петербургу
14:30 – 15:00
Работа в секциях
15:00 – 17:30
Перерыв | Прогулка по Москве и Санкт-Петербургу
17:30 – 18:00
Литературные встречи с писателями
18:00 – 20:00
Конец рабочего дня
20:00 – 20:15
Открытие конгресса, приветствия, пленарное заседание
Секция 1
Перевод прозы — Литературные встречи с писателями (Алексей Иванов, Андрей Аствацатуров)
Секция 2
Перевод поэзии — Литературные встречи с писателями (Евгений Водолазкин, Герман Садулаев)
Секция 3
Театр, кино, комикс: сопротивление материала — Литературные встречи с писателями (Сергей Носов, Вадим Левенталь)
Секция 4
Детская и юношеская литература
Секция 5
Писатель, переводчик, издатель: искусство компромисса
Секция 6
Языковой ландшафт литературного перевода
Секция 7
Наука о переводе: школы и мастерские