Кэрол Аполлонио

Кэрол Аполлонио

Переводчик, преподаватель. Специальность: Достоевский, Чехов, художественный перевод. Президент Международного общества Достоевского с 2019 года. В 2019 году вела блог о путешествии из Москвы на Сахалин по следам Чехова, Достоевского, и Толстого (https://sites.duke.edu/chekhovsfootprints/). Автор книг: "Секреты Достоевского: чтение против течения" (Dostoevsky's Secrets: Reading against the Grain, 2009 г; русский перевод - 2020 г.), "Просто Чехов" (Simply Chekhov, 2020 г.). С русского на английский перевела "Запоздалые цветы" и "Невесту" Чехова, романы Алисы Ганиевой "Праздничная гора" (2015), "Жених и невеста" (2018), роман Германа Садулаева "Таблетка" (2013). В сборнике "Новый Русский Достоевский" (2010) выступила как редактор и переводчик. Переводы с японского на английский: "Aogiri" (The Phoenix Tree and Other Stories, 1990); "Shizumeru Tera" (The Sunken Temple, 1993).

Страна: США
Личная страница

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Переводы «Преступления и наказания» на курсе по Достоевскому
Дата: 13 ноября 2020
Секция: Наука о переводе: школы и мастерские
Посмотреть трансляцию