Михаил Загот

Михаил Загот

Переводчик художественной прозы, член Союза писателей и Союза переводчиков России, заслуженный профессор МГЛУ. Переводчик-синхронист. Переведено с английского на русский более 70 прозаических произведений (Уилки Коллинз, Лесли Хартли, Эдгар Фостер, Сомерсет Моэм, Марк Твен, Курт Воннегут, Агата Кристи и так далее). Автор англо-русского словаря библеизмов для всех и каждого «Ищите и найдёте». Автор двух поэтических сборников, «Человек за фортепьяно» и «Слуга двух господ». Автор-исполнитель, выпущено восемь авторских песенных альбомов, автор ставшей гимном переводчиков России песни «Переводчик»

Страна: Россия

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Перевод - ремесло или искусство?
Дата: 13 ноября 2020
Секция: Наука о переводе: школы и мастерские
Посмотреть трансляцию