Объявление лауреатов премии «Читай Россию»
5-й сезон: 2018 – 2020 гг.

Международный конгресс переводчиков художественной литературы

Резолюция Конгресса

Премия «Читай Россию/Read Russia» присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на иностранный язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» в 2011 году. Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Официальный организатор – Президентский центр Б.Н. Ельцина.

В Попечительский совет премии входят известные российские государственные и общественные деятели: Наталия Солженицына, Владимир Спиваков, Михаил Сеславинский, Вадим Дуда, Пётр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Владимир Толстой, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Кирилл Разлогов.

В работе жюри премии принимали участие известные переводчики, филологи, слависты, преподаватели, редакторы и составители книг, лауреаты переводческих премий.

Программа Конгресса — 2020

Лекции ведущих специалистов в сферах, близких к художественному переводу, и литературные встречи с писателями, пленарное заседание Конгресса и доклады в секциях, раздел КОНГРЕСС+ и прогулки по Москве и Санкт-Петербургу, церемония объявления финалистов премии «ЧИТАЙ РОССИЮ/READ RUSSIA» – добро пожаловать, друзья!

22 декабря
Свернуть
Открытие церемонии. Финалисты премии
16:00
Концерт из Пушкинского Дома
16:10 – 16:20
Жюри премии
16:20 – 16:30
Номинация «Классическая русская литература»
16:30 – 16:40
Номинация «Литература ХХ века»
16:40 – 16:50
Номинация «Современная русская литература»
16:50 – 17:05
Номинация «Поэзия»
17:05 – 17:15
Завершение церемонии
17:15 – 17:20
Лауреаты 5-го сезона премии «Читай Россию/Read Russia»
17:20
15 декабря
Посмотреть
ЛЕКЦИИ:
Александр Пиперски
15:00
Никита Петров
15:20
Дискуссия с лекторами
15:40
14 ноября
Посмотреть
Работа в секциях
10:30 – 12:30
Перерыв | Прогулка по Москве
12:30 – 13:00
Работа в секциях
13:00 – 15:00
Перерыв | Прогулка по Санкт-Петербургу
15:00 – 15:30
Работа в секциях
15:30 – 17:30
Перерыв. Прогулка по Москве и Санкт-Петербургу
17:30 – 17:50
Резолюция Конгресса
17:50 – 18:00
Церемония объявления финалистов Премии «Читай Россию/Read Russia»
18:00 – 18:30
Завершение работы Конгресса
13 ноября
Посмотреть
Открытие Конгресса | Приветствия
10:10 – 10:40
Пленарное заседание
10:40 – 12:00
Перерыв | Прогулка по Москве
12:00 – 12:30
Работа в секциях
12:30 – 14:30
Перерыв | Прогулка по Санкт-Петербургу
14:30 – 15:00
Работа в секциях
15:00 – 17:30
Перерыв | Прогулка по Москве и Санкт-Петербургу
17:30 – 18:00
Литературные встречи с писателями
18:00 – 20:00
Конец рабочего дня
20:00 – 20:15
12 ноября
Посмотреть
Лекции:
Мария Лебедева
11:30 – 11:45
Александр Пиперски
11:45 – 12:30
Никита Петров
12:30 – 13:00
Татьяна Черниговская
13:00 – 13:45
Литературные встречи с писателями:
Мария Галина – Мария Степанова
14:00 – 16:00
Шамиль Идиатуллин – Евгений Чижов
16:00 – 18:00
Ярослава Пулинович – Роман Сенчин
18:00 – 20:00

Участники

Переводчики и русской литературы, и зарубежной – удивительные люди, энтузиасты своего дела, проводники гуманитарных идей, заложенных в мировой литературе – классической и современной. Именно из художественной литературы читатели разных стран черпают живые, не искаженные идеологическими клише представления о жизни людей нашей планеты, об их надеждах и опасениях, об их ценностных ориентациях и нравственных приоритетах. «Все флаги в гости будут к нам!..» – и Александр Сергеевич с нами!

Организаторы

«Не имей сто рублей, а имей сто друзей» – говорит русская пословица.

Институт перевода благодарит всех, кто на протяжении последних нескольких месяцев был вместе с нами, включался в разработку концепции Конгресса, прорабатывал содержательную часть нашего форума, осваивал вместе с нами новую организационно-техническую реальность, делился своими умениями и навыками – и просто поддерживал нас добрым словом и верой в правильность нашей общей миссии.

Друзья! Спасибо! С нами Антон Павлович! «Мы отдохнем! Мы услышим ангелов, мы увидим все небо в алмазах, мы увидим, как все зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как ласка».

Офис Института перевода:

Евгений Резниченко, исполнительный директор

Нина Литвинец, программный директор

Координаторы проектов: Вениамин АстраханцевАнастасия Корниенко, Дарья Кузина, Жанна Руденко, Мария Семенюк, Игорь Сид, Светлана Ускова

Организация трансляций: Алексей Сивохин

Адрес:
Николоямская ул., д. 4, Москва, 109240, Российская Федерация
Телефон:
Электронная почта: