14 ноября
Секция 7

Наука о переводе: школы и мастерские

10:30
Модератор: Йожеф Горетить
Аким
Готов
Аким Готов
10:30
Смысл двух «Почему»
Монголия
Нурсулу
Шаймерденова
Нурсулу Шаймерденова
10:45
Филолог и переводчик: о творчестве Кайрата Жанабаева
Казахстан
Хуршед
Сайдумаров
Хуршед Сайдумаров
11:00
Перевод многокомпонентных военных терминов в таджикском языке
Россия
Ася
Петрова
Ася Петрова
11:15
Как обучить начинающего переводчика: этапы работы
Россия
Йожеф
Горетить
Йожеф Горетить
11:30
Что переводить?
Венгрия
Виктор
Куллэ
Виктор Куллэ
11:45
Поэтический перевод как археология: реконструкция и дешифровка авторского замысла (на опыте переводов из Хайяма, Льюлля, Микеланджело, Шекспира, Бродского)
Россия
Рафаэль
Гусман Тирадо
Рафаэль Гусман Тирадо
12:00
К вопросу об актуальных проблемах перевода русской литературы на испанский язык в XXI веке
Испания
Алексей
Вдовичев
Алексей Вдовичев
12:15
Гибридный перевод: новые реалии в искусстве перевода
Беларусь
14 ноября
Свернуть
Работа в секциях
10:30 – 12:30
Перерыв | Прогулка по Москве
12:30 – 13:00
Работа в секциях
13:00 – 15:00
Перерыв | Прогулка по Санкт-Петербургу
15:00 – 15:30
Работа в секциях
15:30 – 17:30
Перерыв. Прогулка по Москве и Санкт-Петербургу
17:30 – 17:50
Резолюция Конгресса
17:50 – 18:00
Церемония объявления финалистов Премии «Читай Россию/Read Russia»
18:00 – 18:30
Завершение работы Конгресса