Маргерита Де Микиель

Маргерита Де Микиель

Доцент русского языка и литературы. Получила академическое образование в Италии (Падуя, Бари, Болонья), занималась исследовательской деятельностью в Москве (с Э. Мелетинским и С. Неклюдовым) и Париже (с Дж. Кристевой, Дж. Деррида). Сфера научных интересов: семиотика, переводческое дело, лингвистика, герменевтика, философия языка, музыка и наука, мультимедийный перевод, в основном применительно к современной русской культуре. Автор художественных переводов стихов и прозы (А. Блок, С. Есенин, М. Цветаева, И. Тургенев, В. Павлова, Л. Улицкая) и ряда теоретических и методических очерков, изданных как в Италии, так и за рубежом (по-русски, по-французски, по-английски). Редактор и переводчик неопубликованных произведений Ю. Лотмана, московско-тартуской школы семиотики, М. Бахтина и его кружка, Г.Г. Шпета, Г. Винокура, Р. Якобсона. Член научного комитета журналов Slavica Tergestina и Enthymema.

Страна: Италия
Личная страница

Приветствие

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Невероятные приключения культурных стереотипов в переводе, или «Русские горки» глазами итальянцев. (Опыты перевода непереводимого)
Дата: 13 ноября 2020
Секция: Театр, кино, комикс: сопротивление материала — Литературные встречи с писателями (Сергей Носов, Вадим Левенталь)
Посмотреть трансляцию