Кэрол Ермакова

Кэрол Ермакова

По окончании Сент-Андрюсского университета (факультеты русского и немецкого языка) я провела пару лет в Санкт-Петербурге в начале 90-х, и мне посчастливилось довольно много путешествовать по России, а также побывать на Украине, Узбекистане и Прибалтике. Десять лет спустя я еще раз провела 2 года в России, в Москве, где я преподавала английский в Британском совете. В сочетании с моей последующей учебой в аспирантуре (степень магистра в SSEES, Лондон и магистр методологии перевода из университета Бата), это дало мне прямую и личную связь с Россией и русскими, связь, которую я считаю жизненно важной для перевода современной художественной литературы. Последние 14 лет я работаю переводчиком-фрилансером в Северных Пеннинах, Великобритания. Мне посчастливилось работать над переводами книг таких замечательных писателей и лауреатов, как Елена Чижова, Хамид Измайлов, Анатолий Кудрявицкий, Ольга Славникова и др.

Страна: Великобритания

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Искусство перевода и перевод как искусство
Дата: 14 ноября 2020
Секция: Перевод прозы — Резолюция конгресса и церемония объявления финалистов премии «Читай Россию/Read Russia»
Посмотреть трансляцию