Эва Малити Франёва

Эва Малити Франёва

Родилась в 1953 году в Братиславе. Закончила истфак МГУ (этнография/всеобщая история). В 1991-2018 гг. работала в Институте мировой литературы Словацкой Академии наук, где исследовала вопросы символизма в творчестве Андрея Белого, историю и теорию перевода. Автор многочисленных статей, монографии Symbolizmus ako princíp videnia (1996, 2014, на немецком 2014); Tabuizovaná prekladateľka Zora Jesenská (2007); Andrej Belyj/celistvosť (v) mnohosti (2018). Пишет прозу и драму. Роман Kustódi//Arianina kniha (2017) вышел на чешском (2020), пьесу "Игра неведомого" поставил театр Новая драма в Перми (2019, постановка М. Оленева). Переводит из русской и осетинской литератур: Nartský epos (1983, 2017), Антология осет. прозы Veže rozprávajú (1989), К. Хетагуров: Osetská lýra (1989), сказки Strieborné zrkadlo (2011); Ruská symbolistická dráma (А. Блок, Ф. Сологуб, В. Иванов), А. Белый: романы "Петербург" (Peterburg 2001, 2003, 2020) и "Серебряный голубь" (Strieborný holub, 2018) и др.

Страна: Словакия

Приветствие

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Находки и лимиты перевода осетинского «Нартского эпоса» на словацкий язык: мифологизм и конкретика реалий
Дата: 13 ноября 2020
Секция: Языковой ландшафт литературного перевода
Посмотреть трансляцию