Эрика Батиста

Эрика Батиста

Переводчик, писательница. Художественным переводом стала заниматься в 2012, когда создала проект «Literatura Russa para Brasileiros» (Русская литература для бразильцев) с целью распространять русскую литературу на португальском языке. Перевела на португальский «Записки юного врача» Булгакова (Editora 34, 2020), «Небесные верблюжата» Елены Гуро (ожидает публикацим в издательстве Feminas) и «Царь-Голод» Леонида Андреева (в рукописи). Также перевела, для журнала RUS – Revista de Cultura e Literatura Russa Университета Сан-Паулу статьи «Ирония» Александра Блока и «О музыке толстых» Горького, различные стихотворения и статьи для проекта Literatura Russa para Brasileiros. Сейчас работает над переводом книги «Из истории русской личности в России» Екатерины Щепкиной по гранту Института перевода. Опубликовала маленький сборник собственных стихотворений «Estado da corda sol quando se exagera na tensão» (Ipêamarelo, 2020).

Страна: Бразилия
Личная страница

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Перевести для другого полушария: географические трудности перевода русской литературы для бразильской аудитории. Опыт перевода книги Е.Гуро «Небесные верблюжата»
Дата: 14 ноября 2020
Секция: Перевод поэзии
Посмотреть трансляцию