Арий ван дер Энт

Арий ван дер Энт

Больше 35 лет занимается переводами русской литературы, в последнее время особенно много времени уделяет поэзии: за последний год перевёл «Полтаву» Пушкина, начал переводить «Онегина». Почти завершил другой масштабный проект: составил список из 400 русскоязычных поэтов с конца XVII и до середины XX века, выбрал у каждого одно стихотворение, перевёл, написал о каждом поэте сверхкраткую биографическую справку, подобрал портреты. На данный момент в свет вышли три тома, четвёртый и заключительный будет опубликован через полгода. Также в этом году свет увидят: переводы пяти повестей А. Чаянова, перевод романа С. Филипенко «Красный крест» и «Сонетный год 31.08.2019-31.08.2020». Смотрите: woordinblik.nl

Страна: Нидерланды

Приветствие

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Тактика салями (о подходе к переводу «Онегина»)
Дата: 14 ноября 2020
Секция: Перевод поэзии
Посмотреть трансляцию