Алекс Сигал

Алекс Сигал

Первая полная книга Алекса Сигала "Русский абсурд: Даниил Хармс, Избранные произведения" вышла в серии изданий Northwestern University Press World Classics в 2017 году. В 2015 получил стипендию NEA в области литературного перевода за свою работу над стихами Михаила Ерёмина, поэта Санкт-Петербургской филологической школы. Его собственные стихи на английском языке опубликованы в The Colorado Review, The Common Online и The Literary Review, а переводы классической и современной русской поэзии в Harvard Review Online, The Hopkins Review, Kenyon Review Online, Modern Poetry in Translation, New England Review, TriQuarterly, Two Lines, Words Without Borders и World Literature in Translation. Редактировал русские выпуски Atlanta Review и Trafika Europe и был лектором в русской программе CUNY-Queens College.

Страна: США
Личная страница

Участник

Событие: VI Международный конгресс переводчиков художественной литературы
Доклад: Максимализм Анатолия Мариенгофа в английском переводе: Я бы хотел добавить несколько слов...
Дата: 14 ноября 2020
Секция: Перевод прозы — Резолюция конгресса и церемония объявления финалистов премии «Читай Россию/Read Russia»
Посмотреть трансляцию