Литературный переводчик с русского языка на английский Нора Селигман Фаворов на протяжении 30 лет занимается переводами произведений художественной литературы, книг и статей по истории и литературоведению. В 2017 году ее перевод романа Софьи Хвощинской «Городские и деревенские» (1863) был издан «Русской библиотекой» Колумбийского университета. Американская ассоциация преподавателей славянских и восточно-европейских языков отметила перевод как «Лучший литературный перевод на английский за 2017 год». В 2016 году перевод книги Олега Хлевнюка «Сталин. Жизнь одного вождя» (Йельский университет, 2015) был отмечен Пушкинским Домом в Лондоне как «Лучшая русская книга в переводе». Нора – один из редакторов SlavFile, информационного бюллетеня Отделения славянских языков Американской ассоциации переводчиков. С 2005 года переводит и редактирует статьи по русской истории для журнала Russian Life. Нора живет в городе Чапел-Хилл в штате Северная Каролина (США).